However, is it a good thing that this is the case? Is this something that is bringing the world together? Something that allows for better communication amidst global diversity? Or is it yet another example of western imperial cultural domination that occurs at the literal destruction of other language and culture? Is the ubiquity of English contributing to the homogenization of global culture and the destruction of diversity?
Wikipedia:
Estimates of future language loss range from half of more than 6000 currently spoken languages being lost in the next 200 years,[10] to 90% by the year 2050.[4] Wade Davis states that languages - as not simply bodies of vocabulary or sets of grammatical rules, but "old growth forests of the mind" - for the many and unique cultures of the world reflect different ways of being, thinking, and knowing.[9]
As Davis puts it, language extinction effectively reduces the "entire range of the human imagination... to a more narrow modality of thought",[9] and thus privileges the ways of knowing in dominant (and overwhelmingly European) languages such as English. Foucauldian ideas of power and knowledge, as both inseparable and symbiotic, are implicated in the universalizing of European knowledge as truth, and the rendering of other forms as less valid or false: mere superstition, folklore, or mythology.[11] In the case of language extinction, those "voices" which are deemed to be inferior or secondary by colonizing, globalizing, or developing forces are literally silenced.
Davis also illustrates that languages are lost not because cultures are destined to fade away (as proponents of environmental or cultural determinism or Social Darwinism may contend), but rather that they are "driven out of existence by identifiable forces that are beyond their capacity to adapt to"; he further remonstrates that "genocide, the physical extinction of a people is universally condemned, but ethnocide, the destruction of peoples' way of life is not only not condemned, it's universally - in many quarters - celebrated as part of a development strategy."[9]
I think this is specifically interesting in relation to Christian mission which has been co-opted to spread the Gospel of English along with the Gospel of Christ... How should these statistics and realities impact the way Western Christianity positions itself in global markets? Is "English Camp" or "English Corner" a responsible platform for building relationships? Should we as Christians be concerned with preserving culture just like the environment? Should our missions celebrate honour and preserve diversity of language?
Many Christians are aware and regret the First Nations residential schools, which did not allow children to speak their native language and enforced English. This systematic, deliberate, and enforced destruction of culture no longer occurs with such explicit violence but rather is commercially marketed seducing the whole world back to Babel... I say Babel because that is the location where God creates/confuses the previous mono language of humanity. I say Babel because it is first example of human pride and empire building in rebellion against God. I say Babel because the Biblical redemption of Babel in Acts at Pentecost is not the destruction of language but miraculous understanding. At Pentecost, unity is found in the midst of diversity...not the destruction of diversity.
To my regret, I dropped out of French after Grade 9...To my regret, I have not maintained what I learned of Greek and Hebrew...To my regret, I never really learned any Dutch from my Dad or Grandparents... I have hated the pain and difficulty of learning language most of my life and therefore avoided it. It seems less and less likely I will every become even conversational... But I want to. I want to learn another language as an act of subversion of the hegemonic monocultural empire that is on the rise. I invite you to reconsider your monolinguistic love and learn another language not for practicality but for the greater Glory of God and the preservation and stewardship of his good creation both natural and cultural.
I would probably argee that at some points we have North Americanised missions, but I think the last 20 years of missions has really changed that way.
ReplyDeleteI would say that places like Wcfliif are making great strides to preserve langauage by translating the Bible into languages that aren't translated yet. What I really love about them on this issue, is where they encounter a tribe/culture that has a specifically oral language they work with the tribes men to invent a written communication for that culture. They then translate the Bible into this language. I think this helps preserve language rather than destroy it. Check it out
http://www.wycliffe.org/About/AssociatedOrganizations/SILInternational.aspx
Duncan, interesting thoughts--especially the implications for missions. I read a blog recently in which the author suggests that the model for NT missions is dual citizens and bi-lingual folks translating the gospel into a culture that they already know. No learning new languages or culture importing. He suggests that we should start moving towards this especially if we're serious about becoming post-colonial. Check it out: http://homebrewedchristianity.com/2012/03/21/post-contextuality/
ReplyDeletesuper fascinating article!
DeleteI think that only worked because people spoke in tongues :) Maybe we should start praying for them more often :)
ReplyDeleteDuncan, I just saw this and thought you would like to see it: http://www.cbc.ca/news/canada/manitoba/story/2012/04/15/mb-aboriginal-catholic-adoption.html
ReplyDeleteSo great!
Delete